دانلود آهنگ جدید | موزیک باران

,

متن و ترجمه آهنگ Mi Verdad از Shakira با همراهی Mana




♫♬♪♩♭♪{مکان تبلیغات}♫♬♪♭♩♪


پست های ويژه مشاهده همه

اطلاعیه

موزیک باران

تمامی فعالیت های این سایت در راستای قوانین کشوری ایران می باشد.

***مطالب در صورت درخواست کمیته ساماندهی ویرایش و یا حذف خواهند شد***

اگر پست یا مطلبی مغایر با اخلاق و شئونات اسلامی مشاهده کردید... در زیر پست در قسمت نظرات اطلاع دهید تا رسیدگی شود. با تشکر


متن و ترجمه آهنگ Mi Verdad از Shakira با همراهی Mana


تکست و ترجمه Mi Verdad شکیرا

 

There are lies in lips,

دروغ هایی روی لب هست

There are lies in skin,pain

روغ هایی روی پوست وجود داره ،درد(منظورش اینه که این دروغ ها باعث درد میشه)

There are lies, there are lovers,

دروغ هایی وجود داره،(اما)عاشق هایی هم وجود دارن

That for pleasurable moments,

که برای (به وجود اومدن)لحظه های لذت بخش

Put their lives to tremble.

جونشون رو به خطر میندازن

 

There are white lies,

دروغ های سفید وجود دارند(منظورش از سفید دروغ های خوبه)

There are mercy lies,

دروغ های مهربان وجود دارند(دروغ های خوب)

That don't want to hurt,

که نمیخوان بهمون صدمه برسونن

There are lies that hurt us,

(اما)دروغ هایی هم هست که ما رو زخمی میکنه(ناراحت میکنه)

It's true, ay, ay, ay.

این واقعیته،آی،آی،آی

 

There are falsehoods that last years,

دروغ هایی هستند که سال های قبل

They hid the the truth,

واقفیت رو قایم کردن

Making me hurt,

(و)من رو زخمی کردن

I am going to search for shelter

من میخوام دنبال یه سرپناه بگردم       

In the Land of your Love

در سرزمین عشق تو(توی دریای عشق بچه ش دنبال یه سرپناهه)

 

You are my love, my happiness,

تو عشق منی،تو باعث خوشحالی منی

 

The truth of my life,

(تو)حقیقت زندگی من هستی

My baby that jumps to my arms swiftly,

(تو)بچه ی منی که خیلی سریع به آغوش من اومدی

You are my shelter, my truth,

تو سرپناه منی،تو حقیقت منی

You are my love, my happiness,

تو عشق منی،تو باعت شادی منی

The truth of my life,

حقیقت زندگی من

My baby that smoothes down my soul with laugh,

بچه ی من که روح منو با خنده هاش صاف کرد(روحم رو خوشحال کرد)

You are my shelter, my truth.

تو سرپناه منی،حقیقت منی

 

There are lying looks,

اینجا نگاه های دروغین وجود داره

There are lies that are in the skin drawn,

دروغ هایی روی پوست کشیده شده وجود دارد(منظورش از پوست کشیده شده پوست چروکیده ی افراد پیره که در طول زندگی دروغ های زیادی رو تحمل کرده)

 

 

There are lies  there are lovers

دروغ هایی وجود داره،(اما)عاشق هایی هم وجود دارن

That for pleasurable moments,

که برای (به وجود اومدن)لحظه های لذت بخش

Put their lives to tremble.

جونشون رو به خطر میندازن

 

 

There are religions and speakers,

دین های مختلف و بلندگو ها هستند

Rulers without mercy,

حاکمان بدون لطف و بخشش هستند

That rule without mercy,

که بدون هیچ رحمتی دستور میدهند

And there are lies in the news,

و (حتی)در خبرها هم دروغ هست

In social networks and in the bar, ay ay ay

در شبکه های اجتماعی و در دادگاه هم دروغ هست(bar معنی های مختلفی داره اما اینجا منظورش همینه)

 

There are falsehoods that last years,

دروغ هایی هستند که (طی)سال های قبل

They hid the the truth,

حقیقت رو مخفی کرد

Hurting me painfully,

(و)منو به صورت دردناکی زخمی کردن(ناراحتم کردن)

I am going to search for shelter

من میخوام دنبال یه سرپناه بگردم

In the oasis of your love

در واحه ی عشق تو(واحه  یعنی آبادی که بین بیابون قرار داره.اینجا منظورش از کویر دروغی یعنی بیت این دریای پر از دروغ تو "بچه ی من"تنها حقیقتی هستی که وجود داره)

 

You are my love, my happiness,

تو عشق منی،تو باعث شادی منی  

The truth of my life,

تو حقیقت زندگی منی

My baby that jumps to my arms swiftly,

بچه ی من که با سرعت پرید توی دستم

You are my shelter, my truth,

تو سرپناه منی،حقیقت منی

You are my love, my happiness,

تو عشق منی ،مایه ی شادی منی

The truth of my life,

حقیقت زندگی منی

My baby that smoothes down my soul with laugh,

بچه ی من که با خنده هاش روحم رو صاف میکنه

You are my shelter, my truth.

تو سرپناه منی،حقیقت منی

 

In such an unreal world,

در این جهان دروغین

I don't know what to believe,

من نمیدونم باید چیرو باور کنم

And love, I know you are my truth, you are my truth.

و عشق من،من میدونم که تو حقیقت (حقیقت وجودی)منی

 

You are the light that guides me,

تو نوری هستی که منو راهنمایی میکنه(منظورش چیزی شبیه نور الهی هست)

The voice that smooths me down,

صدایی هستی که منو آروم میکنه

The rains that pours down mi soul,

تو بارونی هستی که باعث میشه روح من فرو بریزه(منظورش اینه که اگه مثل بارون پایین بریزی"بمیری"روح من هم نابود میشه

You are my only truth,

تو تنها حقیقت منی

 

You are the light that guides me,

تو نوری هستی که منو راهنمایی میکنه(منظورش چیزی شبیه نور الهی هست)

The voice that smooths me down,

صدایی هستی که منو آروم میکنه

The rains that pours down mi soul,

تو بارونی هستی که باعث میشه روح من فرو بریزه(منظورش اینه که اگه مثل بارون پایین بریزی"بمیری"روح من هم نابود میشه

You are my only truth,

تو تنها حقیقت منی

You are my only truth,

 

تو تنها حقیقت منی

نظرات
نکته: بخش نظرات براي پاسخ به سوالات و يا اظهار نظرات و حمايت های شما در مورد مطلب جاری است. در صورت درخواست آهنگ در قسمت نظرات اسم و نام خواننده را درج کنید تا آهنگ درخواستی شما در وب قرار گیرد.


نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتیرفرش کد امنیتی
تبلیغات
موزیک باران در اینستاگرام
 |  صفحه اینستاگرام موزیک باران | کانال تلگرام سایت